Første oppstart av KBabel

Start KBabel ved å trykke Alt+F2. Skriv kbabel og trykk Enter. Trykk OK for å komme videre til oppsettet.

Identitet

Her fyller man i de opplysningene man blir bedt om:

Stavekontroll

Velg ordboken som tilsvarer ditt språk. Tegnkoder for bokmål og nynorsk er ISO 8859-1.

Søking

Merk av «Søk automatisk», og «sammenligningsoversettelser» i rullegardinmenyen. Dette for å få sammenligningsoversettelsesfunksjonen til å virke som den skal.

Katalogbehandler

Her antar jeg at man har lastet ned skolelinux' cvs-tre, og vil oversette til nynorsk

Oversetter man til bokmål eller samisk setter man inn nb eller se istedetfor «nn». Trykk på OK knappen for å lagre dine innstillinger.

Sammenligningsoversettelser

Man kan sette opp KBabel slik at man kan sammenligne det man oversetter med et språk til. For å sette opp dette trykker man på menyvalget «Innstillinger->Sett opp ordbok->Sammenligningsoversettelse». Man får da opp dette skjermbildet:

Istedetfor «de» setter man språkkoden for det språket man vil sammenligne med. Mulige valg er: da (dansk), fi (finsk), nb (bokmål), nn (nynorsk), se (samisk) og sv (svensk).

Nå skulle alt være klart til å oversette.

Åpne en fil vha. katalogbehandleren

Den mest elegante måten å åpne en fil på er ved å bruke katalogbehandleren. Velg «Verktøy->Katalogbehandler» fra menyraden.

Katalogbehandleren viser en oversikt over alle filer under det språket du har valgt å oversette, hvilke filer som er oversatt eller ikke, med status over hvor langt oversettelsen har kommet.

Røde mapper betyr at en del (eller alle) filer i denne mappen ikke er helt oversatt. Trykk på +-merket ved f.eks. kdenetwork for å se hvilke filer som ikke er helt oversatt, og åpne kcmnewsticker ved å dobbelt-trykke på navnet.

Fra øverst til nederst ser man menyraden, standard verktøyrad, navigeringsverktøy og oversettingsområdet.

I oversettingsområdet ser man øverst til venstre den opprinnelige teksten, nedenfor den ser man den oversatte teksten. Øverst til høyre ser man kommentaren som hører til denne teksten (her kan man skrive sine meldinger og kommentarer til andre oversettere), og nedenfor der (om man har satt sammenligningsoversettelsen rett opp) sammenligningsspråket (i dette tilfellet svensk).

Navigering

For å gå til

For å gå til forrige uttrykk bruker man oppover-pil varianten eller PageUp.

For å oversette, trykker man i «oversatt tekst»-feltet og begynner å skrive. Deretter er det bare å hoppe videre til neste uttrykk til man enten er lei eller er ferdig :-)

Når man er ferdig med å oversette, trykker man på diskett symbolet i verktøyraden, eller Ctrl+S for å spare arbeidet.

Dette var et krasj-kurs i kunsten å bruke KBabel. Lykke til med oversettelsen :-)